Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:sn:sn35:sn35.085.than

Info: Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. (Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten. (Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division #wrap_h_content_untranslated in #wrap_h_content .)

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Suñña Sutta: Empty

Suñña Sutta

Summary: The Buddha explains to Ven. Ananda in what way the world is devoid of anything that can rightly be called „self.&quot.

SN 35.85 PTS: S iv 54 CDB ii 1163

Suñña Sutta: Empty

übersetzt aus dem Pali von

Ehrwürdigen Thanissaro Bhikkhu

Übersetzung ins Deutsche von:

noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? letter.jpg

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

Then Ven. Ananda went to the Blessed One and on arrival, having bowed down to him, sat to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One, „It is said that the world is empty, the world is empty, lord. In what respect is it said that the world is empty?“

„Insofar as it is empty of a self or of anything pertaining to a self: Thus it is said, Ananda, that the world is empty. And what is empty of a self or of anything pertaining to a self? The eye is empty of a self or of anything pertaining to a self. Forms… Eye-consciousness… Eye-contact is empty of a self or of anything pertaining to a self.

„The ear is empty…

„The nose is empty…

„The tongue is empty…

„The body is empty…

„The intellect is empty of a self or of anything pertaining to a self. Ideas… Intellect-consciousness… Intellect-contact is empty of a self or of anything pertaining to a self. Thus it is said that the world is empty.“

Siehe auch: MN 121; MN 122; The Mind Like Fire Unbound by Thanissaro Bhikkhu, chapters 1 and 3; “No-self or Not-self?“ by Thanissaro Bhikkhu; and “The Not-self Strategy“ by Thanissaro Bhikkhu.


Hilfe | Über | Kontakt | Umfang der Dhamma-Gabe | Mitwirken
Anumodana puñña kusala!

de/tipitaka/sut/sn/sn35/sn35.085.than.txt · Zuletzt geändert: 2019/11/01 06:19 von Johann